Monday, April 22, 2019

5 reasons why foreigners have difficulty with Japanese

Everything is said and learned; when people whose native language is English face to face, some languages ​​are still very tough. This should explain why Japanese is completely different in complexity and time in the list created by the Diplomatic Academy [FSI] about the approximate time required to learn a particular language as an English speaker. With some asterisks, the results show that people whose native language is English are more difficult to learn than other languages ​​in the same category.

For anyone who speaks English, understand "why ' appropriately, therefore, develop appropriate strategies for the Japanese and deploy appropriate translation services.

The difficulty level of many languages ​​can be attributed to the way the language evolves. Through history, it has gone through different stages and embroidered and absorbed different effects at different points and to varying degrees.

You may be wondering that although Japanese is an East Asian language like Koreans, Japanese is particularly intimate in terms of structure and treatment. Yes, both languages ​​are written in Chinese characters and the grammatical structure is almost similar; however, any skilled Japanese translation will remind you; in Japanese, pronunciation, letters and vocabulary items are completely different matches.

3. Compared with English, Spanish, Italian and even French, the composition of many and various letters also makes Japanese a different part. When using Chinese characters, such as proper nouns, Japanese tends to construct written language with a large number of letters, which makes the use of the language very confusing and more technical. This makes translation services particularly tricky, with real expertise and insight.

The language also made several pronunciations, and most importantly, it created two syllables, just like letters, but these years have been even bigger. The combination and use of these syllables adds different layers of complexity to the language. They also added Roman letters to certain words to make the language more foreign-friendly, but sometimes it only adds more confusion and doubt.

5. For non-professionals, there are rough, incomprehensible rules; the thorny nuances of use and pronunciation further make the language difficult to learn and manage in the usual profession. The role of the Chinese may be more than that used by the Japanese, but since they usually pronounce in only one or two ways, the learning process is much simpler for the Japanese learning process. There are a series of rules on how to combine characters in the latter case.

In order to increase this dilemma, the function of grammar in Japanese is not easy, because verbs may not be like verbs at times, and many still depend on subject objects and situations. There are many writing systems in Japanese, such as hiragana, katakana, kanji and roman.

Therefore, when selecting someone for Japanese translation and hiring translation services, consider the proficiency and ability to handle all these intricate differences.




Orignal From: 5 reasons why foreigners have difficulty with Japanese

No comments:

Post a Comment